而原本的翻译则是:不灭剑豪,犽凝。
这一对比,很多观众就察觉出不同了。
:名字翻译,李默的明显更好!
:对啊,同样是音译,但李默的用词更加好!
:永恩比犽凝强多了!
此时,王老也开口。
“不错。”
“林专家,你来帮大家解释一下吧。”
林专家略微思考了一阵。
“先我给大家分析一下这两个名字的不同。”
“其实都是音译。”
“只是选词上不太一样。”
“但李默的选词,明显好过之前的犽凝。”
“这就没什么好说的了。”
“名字只不过是音译,不会有太过于深刻的意思。”
但此时,有不少观众都产生了疑议。
:不对啊!
:弟弟叫亚索,哥哥怎么叫永恩?
:是啊!按照我们国家的习惯,应该翻译成一样的姓氏才对!
看着观众们的疑问。
林专家也沉默了。
说真的,他现在也没搞懂为什么李默会这样翻译。
明明亚索也是他翻译过来的。
为何永恩的姓氏就不同了呢?
顿时,林专家求助的看着王老。
这种事情除了李默自己之外,恐怕只有王老能给出合适的答案了。
王老胸有成竹的说。
“我觉得,李默这样翻译是有道理的。”
“刚才讲背景故事的时候,很多观众都没有注意到一点”。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
喜欢联盟翻译:台词比游戏还有魅力?请大家收藏:(91919191)联盟翻译:台词比游戏还有魅力?更新度。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
老龟愚姐,愚姐我是你系统愚姐宛不愚老龟愚姐,麻烦你用一下我行吗宛不愚老龟愚姐你这样我作为一个系统很没面子的好吗宛不愚好老龟愚姐宛不愚谛听,我回来了纠伦宫四一八三一二八六三...
什么?才幻想修仙长生,你就告诉我这特么是末法时代?看完乾坤杂谈的赵云,一脸懵逼。那自己要这逆天机缘有啥用?就是用来修炼到练气圆满吗?且看赵云于末法时代中,在天地异变后一步步崛起。慢热合理家族种田...
地球青年雪月清穿越成一只雪兔,不过他气运逆天,得到了妖神花的洗礼。他离开了红颜,远走古星,踏上最强者的试炼路。百战不死,越战越强,破雪兔身,化为真龙。创自己的法,悟自己的道。证道后,天生下地独尊,俯视万古轮回,坐看岁月更迭。打穿仙路,将故人送进仙域。救过强大的大帝,是狠人等大帝的引路人,杀到过魂河的尽头。前往过乱古时代,和大长老称兄道弟,为了不让石昊在上苍那么莽,亲自教导他,为他留下一个美好的童年。雪月清非原著中的雪月清,萝卜青菜,各有所爱吧。文笔不是很好,见谅。...
闷骚宠妻无底线的糙汉子x外表娇软内心凶残的俏知青aaa 1v1双洁甜宠空间重生打脸不隔夜aaa 逃亡之际,顾安安一跃跳下悬崖。aaa 不曾想再次睁开眼醒来时,她来到了华夏国的八...
青铜之路太过漫长吊打各路大神王者又太过寂寞青丘之冥的灵魂不会永远漂泊旅途,永无止境...
...