观众:谁在意大招名称啊,我只记得漫天飞羽。
:对了,霞的大招本来叫什么来着?算了,不重要。
:但是这也意味着李默的翻译态度吧。
:如果只在原本的翻译基础上随便改一下,这就不好了
:反正我是看不出来太大区别。
骆歆在导演组的示意下,挑选出来几条弹幕。
“有不少弹幕都认为,技能的翻译区别不大。”
“不知道我们的专业人士林专家是怎么看的呢?”
林专家已经从刚才的震撼中恢复过来,此时格外兴奋。
他兴致勃勃的说:“霞技能相对简单,我们就从她开始说起。”
“q技能doub1edagrs”
“这个技能就没有什么翻译空间。”
“直接翻译过来就可以:双刃。”
“这种技能在很多游戏中也是非常常见的。”
“而她的大招,featherstor”
“翻译过来是暴风羽刃。”
“也并没有太大的挥空间,在直译的基础上修饰了一下。”
观众:能理解,这种忠实翻译就可以了。
:我也认为,没必要所有技能都翻译花里胡哨的。
林专家继续说:“下面才是我要讲的重点。”
“洛的技能theetess,直接翻译过来的意思是迅捷。”
“而李默的翻译,叫做惊鸿过隙”
“相信大家都非常熟悉一个成语,叫做白驹过隙。”
“形容时光飞逝。”
“而惊鸿在古文中,则是用于形容美人轻盈的舞姿。”
“时间有限,我能想到的就是这样的解释,一会让李默选手为我们详细讲解一下。”
“还有洛的称号,直译过来是魅力的意思。”
“原本的翻译是惑羽”
“而李默给出的翻译则是幻翎。”
“乍一看两个翻译水平差不多,实际上李默的翻译更加精准一些。”
“thechar,在英文中的意思属于是那种可正可邪,很有魅力的感觉。”
“原本的翻译偏向于魅惑、迷惑的感觉,给人负面的印象。”
“而李默则是巧妙的使用了幻字,在不改变原本意识的同时,还完美符合了原本的特征。”
“虽然只是一个字的差距,但给人的感觉是完全不同的。”
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
甜宠打脸双洁上一世,素未谋面的真千金找上门,姜长宁才知道自己假嫡女的身份。aaaa 侯府众人也因为姜络进府对她的态度恶劣了起来。aaaa 姜母养不熟的东西,都是你害得我的阿络吃...
穿越到二战末尾时期的火影世界,不知情的情况下成为二尾人柱力,更巧合的是,舍人发现自己的舌头上居然有着舌祸根绝之印雷之国还是火之国地狱难度的开启模式二尾,你说,大漂亮和小傲娇,这两个名字哪个好...
...
...
诸天和谍影这两个风牛马不相及的事情,怎么会凑到一块因为在经历了机缘被夺,传承被抢,美女被拐走,龙气被抽取种种掠夺后,诸天奋起反抗了,对轮回者背后的主神殿发起渗透。作为第一位打入主神殿内部的间谍,我...
架空!架空!架空!身为三十世纪的狐狸精,被断绝化形之路。一朝穿越,她狐族唯一传承人成为清宫里刚晋封的贵人。对一直以修炼人形为目标的狐妖来说,这可是一个天大的惊喜。更惊喜的是,碰到一个让狐狸精都流口水的男人,要知道,狐狸精想更进一步就得于是,此间清朝将被这只狐狸精搞的乌烟瘴气。架空!架空!架空!考究党误入!!!...