而现在,还不是质变的时候。
陆时决定暂时回避话题,
“不说这个。”
玛格丽塔“嗯”了声,又将目光移向自己抄的诗,喃喃吟诵:
“
‘arryonefullofkdness’
(嫁给充满仁慈的人)
……
”
如怨如诉、如泣如慕。
陆时听得整个人都麻了。
这首《嫁人》其实来自印度女诗人rupikaur(卢皮·卡尔),其中,平等、独立的经典爱情观非常经典,至今被奉为圭臬。
事实上,陆时选择这首诗的时候是经过了大量权衡的。
作为中国人,他首先想到的是《致橡树》,
诗人舒婷在这首诗中表达的爱情观也是平等的、互助的、相互独立的,而不是攀附的、依附的、从属的,那句“我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起”鼓舞了很多人。
但问题就在于,英国没有木棉……
诗歌这种文学题材非常要求合情合景,搞个木棉出来,还得负责科普,想想就让人头大,
若改编,韵味又不足。
且《致橡树》是朦胧派诗歌,其中的很多意向是含蓄的,在英国难免水土不服。
陆时最终选《嫁人》,
一是因为这首诗本就属于英文写作,在合辙押韵上不会存在问题;
二是因为它比《致橡树》要直接,但又足够内敛。
当然,含蓄也是对比出来的,毕竟欧洲某些女权主义诗人都开始写《阴x颂》了,《嫁人》跟这种一比,简直就是“攀援的凌霄花”,清水得纯白无瑕。
陆时说:“我就是随便写一写。”
玛格丽塔看他一眼,
“真的随便?”
她总觉得陆教授喜欢的是性格独立的女性,就比如自己这一款。
陆时摇头,
“先不说这个了,你看看采访的问题。多少需要一些准备。”
玛格丽塔说:“那我现在写。”
陆时赶紧阻止:“别写!这个采访,必须要你现场回答,否则就没有意义了。”
玛格丽塔虽然不解,但最终还是没有多问,
她将注意力集中到了那些问题上。
……
第二天,
清晨。
《每日电讯报》总部,主编办公室。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
重生恶婆婆 双统大佬带你飞(快穿) 三国之嫁了那个令君 相亲节目表白被拒,逮捕女嘉宾 嫡女重生,惹上奸臣逃不掉 桃园村医的快乐生活 她的美丽心机 真千金每天发疯,让你们摸不着东 七零养家记 软萌青梅倒贴后,校花跪求我原谅 国民闺女她超可爱 首席医生 末世降临,我却开启修仙之路 穿成主角受的早逝兄长 仙海道迹 身为社畜,你让我做末世大反派? 崩坏:与爱莉同行 东北诡异实录 大恶魔福尔摩斯 快穿宿主超高冷