督抚小说

二 戏译柏拉图诗(第1页)

hesobarongellassakathhellados,hetoneraton

hesmoneniprothuroislaisekhousaneon,

teipapaieitokatoptronepe:toiemenhorasthai

oukethele,hoied'enparosoudunamai.

——platon

我拉伊思,

昔日里希腊岛容我恣笑傲,

门巷前诸年少都为情颠倒;

我现在把这铜镜儿,

献进在神女庙:

我不愿见今日的鹤发鸡皮,

又不能见昔年的花容月貌。

这一首诗见于《希腊诗选》,据说是梭格拉底的大弟子柏拉图所作,但近代考订学者,都说不很的确,总之比那大柏拉图要迟一点,虽然不失其为名诗之一。拉伊思系古代希腊有名妓女,大约与柏拉图同时,关于她有好些故事流传下来。她在雅典,名动一时,贤愚老幼群趋门下,冀求亲近,犬儒迭阿该纳思甚见宠幸,雕刻家牟孔往见被拒,染白发为棕色,再往,拉伊思笑语之曰,“愚哉,昨日你的老子来,我已拒绝他了,你也来学他么?”后拉伊思往斯巴达,亦甚有名,为妇女们所恨,一日被杀于爱神庙中,时为基督前三百四十年顷云。古人献纳或造像,率有题词,唯拉伊思献镜当系后人拟题,据上述传说,她未必活到古稀——虽然这样的考证未免有点像痴人说梦。这四行诗照例用了希腊人的几乎吝啬似的说法,很简要地做成,直译出来是这样的意思:

“我拉伊思,曾笑傲于希腊之上,有年少欢子,群集门前,今将镜子献给巴菲亚女神:因我之今所不愿见,我之昔又不能见了。”

把我的前面的译文拿来一比较,实在可以说是太“放诞”了。但是在康忒伯利诗人丛书本中见到伽纳忒博士(richardgarnett)的一篇译诗,觉得放诞一点的也并非没有。其词曰:

venus,fromlais,onceasfairasthou,

receivethismirror,uselesstomenow,

forwhatdespoilingtimehathmadeofme

iwillnot,whathemarriedicannot,see.

不过这总不大足以为训,况且好好一篇古典的作品,给我把它变成一种词余似的东西,不必说文词不高明,就是格调也大异了:这种译法真如什师娶亲不足为法,所以我声明“戏译”,戏者不是正经工作之谓也。十五年二月十七日。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

知堂乙酉文编  无极修仙路  苍穹圣界  明撩诱哄,大佬的小可怜又软又娇  艺术与生活  泽泻集  周作人书信精选集  知堂文集  文艺圈枭雄  药味集  一只汉子翻墙来  九幽神剑诀  我在铠甲世界学修仙  你好,我来自上个文明  老师来了叫我喔  再论吃茶  从修真界回来后我杀疯了  云吸猫红包群[重生]  夜读抄  离人落浓妆  

热门小说推荐
全能小医神

全能小医神

一手医术,妙手回春。一身拳脚,盖世无双。看着坐在王振破烂自行车后座上的女神,坐在宝马里的洪志杰气的七窍生烟谁能告诉我这世界到底怎么了...

乾隆继后我不配(清穿)

乾隆继后我不配(清穿)

2月11入v,届时万更加红包乌云波前脚从顺治废后剧组杀青,后脚就喜提了重孙的废后诏书。乾隆那拉氏,朕看在往日的情分上留你妃位,望你自省己身,闭宫悔过。乌云波皇上说的是,继后之位,臣妾不配。转头,...

美利坚纵享人生

美利坚纵享人生

5月,春风和煦,万物复苏,暖阳点亮了整座大苹果城。...

贪吃蛇特殊干饭技巧

贪吃蛇特殊干饭技巧

明天入v啦,将会掉落大肥章哦,请大家多多支持鸭艾泽拉绑定游戏系统,变成了一条会魔法的贪吃蛇,她妈,一条美丽的白蛇女士强抢了一个人类这样那样后才生下了她,堪称当代白素。难道白色的蛇爱好就是比同类特别...

清炖港综大世界

清炖港综大世界

慢火清炖港综世界,火候要够味道得足。周文强。他是差人中的神话,他是商界传奇,他是改变了一个时代的巨人雷洛如果不是强哥,我至今还只是一个懵懂的小差佬啦,我知现在有很多人叫我洛哥,可无论我如...

后发现主角重生了文案在下求收藏本文文案萧云谏身为无上仙门的首座弟子,芝兰玉树年少成名,受万人追捧。可他偏偏是个没有心的。  他师叔凌祉为他中情毒堕魔窟,为救他散去多年修为。...

每日热搜小说推荐